I did not satisfy with my singing of Chinese version after I put my song on the web site on Nov 3, so I tried to re-sing and re-record it next day. Now I put it on the web site and hope you think that I have made a little bit progress. :-)
--Shirley
Nov 8, 2007Listen to Shirley Singing the Song in Chinese on Sun, Nov 4, 2007Listen to Shirley Singing the Song In English on Sat, Nov 3, 2007Listen to Shirley Singing the Song in Chinese on Sat, Nov 3, 2007 Last Wednesday noon, in my lunch time, my new vocal music teacher came to my home to offer me a lesson that was missed Tuesday night. I asked why almost in every Chinese music book, I can find the song Qumandi?
She told me that this song has combined Chinese classical music and modern music's characteristics, to enlarge Chinese traditional 5 tones to be 7 tones. Also, it has learned something from Western music. On music language, there are quiet and move in it, there are short sentences to express a delight heart and also there are so long music sentences to express the deeply feelings. So, it is a song that every Chinese vocal music student should learn. It is a folk, but, it has a strong art song’s taste. So, it is also her favorite song, as soon as there was an art song concert, she would like to sing it.
According to her plan, I should continue to learn it next week, but for I so enjoy it that I could not help to translate it and would like to show you this weekend.
As you do, Chinese people also think rose is the sign of love. But, in this song, the lyrics writer thought his/her lover is lovely and beautiful more than a rose. Just like a Qumandi flower in the rose’s clusters. So, he/she wish the breeze and singing to take his love into the garden to be with his/her Qumandi together... Anyway, I have not really found the lovely flower that is beautiful more than roses yet. :-)
I know that my English and singing skill are not well yet. But, I would like to keep learning and improving myself via the continuously translating and singing. I really hope both of them will be a little bit help to you to know something about Chinese culture and to improve your Chinese Listening Level.
MAIN MEANING OF THE SONGListen to Shirley Singing the Song in Chinese on Sun, Nov 4, 2007Listen to Shirley Singing the Song In English on Sat, Nov 3, 2007Listen to Shirley Singing the Song in Chinese on Sat, Nov 3, 2007Roses ah,
in your clusters
there is a Qumandi,
Qumandi flower sweet-smelling,
fragrant and beautiful,
Ah,
fragrant and beautiful.
Qumandi flower is sweet-smelling,
it's fragrant and beautiful.
The Beautiful and my beloved one!
my language can not be enough,
to express my love.
The breeze ah,
you are blowing lightly,
the singing ah,
you are flying quickly,
please take my heart with you,
flying to the garden,
Ah... ah
flying to the garden.
Coming soon, my beloved one,
we are working and singing
together forever.
Ah...ah...
we are working and singing
together forever.
CHINSE CHARACTERS AND PRONUNCIATION Listen to Shirley Singing the Song in Chinese on Sun, Nov 4, 2007Listen to Shirley Singing the Song In English on Sat, Nov 3, 2007Listen to Shirley Singing the Song in Chinese on Sat, Nov 3, 2007玫瑰花 -- Meigui hua,
花丛里 -- hua cong li,
有一枝曲蔓地 -- you yizhi qumandi,
曲蔓地花开甜又香 -- qumandi huakai tian you xiang,
芬芳又美丽 -- fenfang you meili。
啊 -- ah!
芬芳又美丽-- fenfang you meili。
曲蔓地花开甜又香 -- qumandi huakai tian you xiang,
芬芳又美丽 -- fenfang you meili。
美丽的 -- meili di,
我心爱的-- wo xinai di!
我的言语不能够表达我心意 -- wo de yuyan bunenggou biaoda wo xinyi。
微风啊 -- Wei feng ah,
轻轻吹 -- qingqing chui,
歌声啊 -- gesheng ah,
快飞去 -- kuai fei qu,
请你带着我的心 -- qing ni daizhe wo de xin,
飞到那花园里 -- fei dao na huayuan li。
啊 -- ah!
飞到那花园里-- fei dao na huayuan li。
请你带着我的心 -- qing ni daizhe wo de xin,
飞到那花园里 -- fei dao na huayuan li。
快来吧 -- kuai lai ba,
我心爱的 -- wo xinai di!
我们劳动又歌唱 -- women laodong you gechang,
永远在一起 -- yongyuan zai yiqi。
啊!啊 -- ah! ah!
我们劳动又歌唱 -- women laodong you gechang,
永远在一起 -- yongyuan zai yiqi。
Listen to Shirley Singing the Song in Chinese on Sun, Nov 4, 2007Listen to Shirley Singing the Song In English on Sat, Nov 3, 2007Listen to Shirley Singing the Song in Chinese on Sat, Nov 3, 2007 If you have any questions, comments or suggestions, please write to
shirley@ebridge.cn, or
shirleyz004@yahoo.com, You are welcome to publish your opinions in
Forum For Friends. :-)
--Shirley ZhangWritten, Translated and Recorded It on Sat, Nov 3, 2007