Listen to Shirley Singing the Song In Chinese Dec 4, 2011 in BeijingListen to Shirley Singing the Song In English May 31, 2009 in USA I re-learned to sing this song in my music lesson in Chinese National Academy of Arts in Beijing on Sunday, Dec 4, 2011.
Before the music lesson,
I sang it last time in USA. At that time, my mother was still alive; now, she has passed away for 2 years already.
I cannot speak clear what was my heart when I was singing it. But, the good thing is that after my mother was dead in the end of 2009, this is the first time that I was interesting in singing a song that was not created by me itself. I mean in the past for 2 years, except singing something I created by myself for working on my project, I have not sung anything by others yet.
So, I do appreciate Ms. Ma Xuan - my first music teacher, she has brought me back the normal music learning situation, to sing and to feel the music and its beautiful state.
I have re-translated this song into English this Sunday, Dec 4, 2011, I have not had time to re-sing it yet, so, temporarily, I show you my original translation and singing in English that I did in USA in 2009.:-)
You are welcome to clink any Chinese Character in the lyrics below to see its Chinese pinyin, meaning and pronunciation, also, you can follow the links to enter the New Chinese Board and follow me to read it in Chinese MAIN MEANING OF THE SONGThe little road in my hometown,
Is the road of my childhood.
Roadside flowers in full bloom,
Brought me joy and happiness.
Ah, the winding little road,
I miss you in my dream.
Ah, the roadside flowers,
are talking with me always.
The little road in my hometown,
is the road I left from home.
Mama caressed my clothes,
talking to me tenderly.
Ah, the winding little road,
I miss you in my dream.
Ah, the words of mama,
I'd remember them forever.
故乡的小路 -- Guxiang de Xiaolu
我那故乡的小路 -- Wo na guxiang de xiaolu,
是我童年走过的路 -- shi wo tongnian de lu。
路旁盛开的小花 -- Lu bian shengkan de xiao hua,
给 我 欢 乐 和 幸 福 -- gei wo huanle he xingfu。
啊,弯弯的小路 -- Ah, wang wang de xiao lu,
梦中我思念的路 -- Meng zhong wo si nian de lu,
啊,路边的小花 -- Ah, lubian de xiao lu,
时刻向我倾诉 -- shike xiang wo qingsu。
我那故乡的小路 -- Wo na guxiang de xiao lu,
是我离家走过的路 -- shi wo li jia zou guo de lu。
妈妈抚摸着我的衣裳 -- mum fumuo zhe wo yishang,
轻轻地对我嘱咐 -- qingqing de dui wo zhufu。
啊,弯弯的小路 -- ah, wanwan de xiao lu,
梦中我思念的路 -- meng zhong wo xinian de lu,
啊,妈妈的话儿 -- ah, mummum de huan er,
在 我 心 里 永 记 住 -- zai wo xin li yong jizhu。
If you have any questions, comments or suggestions, please write to
shirley@ebridge.cn, or
yiping007@missouristate.edu, You are welcome to publish your opinions in
Forum For Friends. :-)
--Shirley ZhangTranslated, Sang & Recorded, Dec 4,2011 in China / May 31, 2009 in USA.