Listen to Shirley Singing the Poem in Chinese & English March 30,2012Listen to Shirley Explaining the Poem & the Culture of Plum BlossomFollow Shirley to Read the New Words & the Poem in ChineseLearn the Meaning of the Poem With Shirley Together Shirley Created Picture for the Poem April 1, 2012See Shirley Created Picture for the Poem August 21, 2011See Shirley Created Picture for the Poem August, 2010This is my 70th
Combined Paintingthat I have created / painted for Chinese Classical Poetry, and
my 696th painting since 2003 ; also, it is my 88th assignment in Chinese National Academy of Arts.
I painted this painting third time to match a Chinese classical poem.
Last time I painted in the a little bit narrow size, so that I could not write the English translation on it. Also, I felt that the lines on the flowers not good enough. So, this week, I re-painted it once more.
So I tried it this week.
The Main Meaning of the PoemFlowers cover a plum blossom tree like a white jade in the cold,
Far away from the village road it's near the bridge over the stream.
I didn't know the flowers blossom early by the water,
I doubted that was the winter snow had not melted.
Chinese Characters & Pronunciations :
You can clink any Chinese Character to open the New Character Board and to see its Chinese pinyin, meaning, pronunciation and follow me to read it, also, you can hit the links over to enter the Language Column, to see my comments about this poem 早梅 - Zǎo Méi
张渭 (唐)- Zhāng Wèi (Táng)
一树 寒 梅 白 玉 条- Yīshù hánméi báiyù tiáo,,
迥临村路傍溪桥 - jiǒnglín zūnlù bàng xīqiáo。
不知近水花先发 - Bùzhī jìn shuǐ huā xiān fā,
疑是经冬雪未消 - yí shì jīng dōng xuě wèi xiāo。
How do you think of the three paintings? Which one is better?
If you have any questions, comments or suggestions, welcome to write to
shirley@ebridge.cn or
shirleyz004@yahoo.com ,you can also publish your opinions on
Message Board . :-)
--Shirley Zhang May 20, 2012