Listen to Shirley Singing the Poem in ChineseListen to Shirley Singing the Poem in EnglishListen to Shirley Explaining the Lyric & Follow Shirley to Read ItLearn the Meaning of the Poem with Shirley TogetherSee Shirley's Painting for the Poem June 4, 2013 See Shirley Created Picture for the Poem Auguest 2, 2007This is my 85th
Combined Paintingthat I have created / painted for Chinese Classical Poetry, and
my 824th painting since 2003 ; also, it is my 215th assignment in Chinese National Academy of Arts.
This is the second time that I painted a picture to match the Chinese poem
Yong Liu - by He Zhizhang ( ).
Main Meaning of the PoemOde to a Willow
by He Zhizhang ( Tang Dynasty)
A tall willow has been dressed with the leaves of jade,
Ten thousand twigs hang down like green ribbons
I wonder who cut out its slim leaves.
It is the spring breeze in February as a pair of scissors.
Chinese Characters & Pronunciations:
You can click on any Chinese Character to open the New Character Board and to see its Chinese pinyin, meaning, pronunciation and follow me to read it, you can also click the links over to enter the Painting Column,or you can directly enter the art notes on the painting that I created for this poem to see my painting and art notes for the poem 咏柳
贺之章 ( 唐 )
碧玉妆成一树高 - Bìyù zhuāng chéng yī shù gāo,
万条垂下绿丝绦 - wàn tiáo chuí xià lǜ sī tāo。
不知细叶谁裁出 - Bùzhī xì yè shuí cáichū,
二月春风似剪刀 - èr yuè chūnfēng sì jiǎndāo。
I really hope that my effort will be some help with you to learn Chinese culture and language
If you have any questions, comments or suggestions, welcome to write to
shirley@ebridge.cn or
shirleyz004@yahoo.com ,you can also publish your opinions on
Message Board . :-)
--ShirleyJune 9, 2013