Introduction
  Shirley Created Music
  Chinese Songs
     Folk Songs
     Art Songs
     Popular Songs
  Bilingual Songs
  Foreign Songs
Instrumental Music
 

Shirley Sung Chinese (Xingjiang) Folk Song--0023: Turpan's Grape Is Ripe

LISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG

Today, I would like to sing and to introduce you a new Chinese folk song Turpen's Grape Is Ripe. Meanwhile, I have opened a new column on my web site -- Tour to introduce something about Turpan, you can see the link and to check it Turpan, A Bright Pearl On The Ancient Silk Road.

What I wished is to make the new column to match the other parts on the web site, try to give you a culture background for my music, art, language and literature works, also, offer you some information to help you to have a good trip in China some day...

Also, I do feel this song express a typical Chineses traditional relationship between a man and a woman. A man goes out to work and a woman to support him at home. From lover to be husband and wife but, now along with the time, things are changed a lot

MAIN MEANING OF THE SONGLISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG:

Ke Limu joined up the army and he went to the border.
He planted a grape before he left off.
The girl A Na Rr Gan in the garden,
breeded the green young seedling carefully.
Ah,
She carried the snow water to water it,
she put up the arbor to make the sunshine to shine it.
The grape takes it root into the soil,
its long vine is winding on the girl's heart...

Several years has past,
the little seeding has grown up,
looks like tall and strong,
when the fruit is full of the branches,
A successful news of Ke Limu's has been past to her.
Ah,
The girl looked into the distance border on the snow mountain,
sent a bunch and a bunch of grape.
When the grape is ripe in Turpan,
the heart of Ar Na Er Hai is getting sweet...

CHINESE CHARACTER AND PRONUNCIATION LISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG:

サ域捷--Ke Limu caijun qudao bianshao鐚
筝 茵 腱 筝 篋 筝 罍 --lingxing shi zhongxia liao yike putao鐚
紮 紲 紲 絨 臀 --guoyuan de guniang wo Ar Naerhan yao鐚
膕 綽壕 菴膸粋 絨--jingxian peiyu zhe luse de xiaomiao
--ah,
綣 ヤ羂 絎羌 -- yinlai le xueshui ba ta jiaoguan鐚
莎 ゆ 莅 -- daqi na tengjia rang yangguan zhaoyao鐚
∴ 炊 羃-- putao gener zhagen zai wotu鐚
翠粋 水綽紊雁膸 -- changchang maner zai xintou chanrao


∴ 綺 ラ腱 -- putao yuan jidu chunfeng quyu鐚
絨 綏 水 紕 蕭-- xiaomiao er yi zhang de you zhuang you gao 鐚
綵 紊 膸 羯 篋絎 九-- dang zhitou jieman le guoshi de shihou鐚
篌 腴 -- chuanlai le Le Limu ligong de xibao
--ah,
紮紲ユ水 -- guniang a yaowang zhe xueshan shaoka鐚
サ篋筝筝俄顕臂∴ -- shao qu le yi chuanchuan putao鐚
蕾∴篋-- tulufan de putao shule鐚
水絨臀綽翠篋 -- A Na Er Han de xin er zui le


LISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG

If you have any questions, comments and suggestions, please write to shirley@ebridge.cn , or shirleyz004@yahoo.com, You are welcomed to publish your opinions in Forum For Friends as well. :-)   

--Shirley
Written, Translated and Recorded It Sat, June 9, 2006