LISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG
Today, I would like to sing and to introduce you a new Chinese folk song Turpen's Grape Is Ripe. Meanwhile, I have opened a new column on my web site -- Tour to introduce something about Turpan, you can see the link and to check it Turpan, A Bright Pearl On The Ancient Silk Road.
What I wished is to make the new column to match the other parts on the web site, try to give you a culture background for my music, art, language and literature works, also, offer you some information to help you to have a good trip in China some day...
Also, I do feel this song express a typical Chinese鈥檚 traditional relationship between a man and a woman. A man goes out to work and a woman to support him at home. From lover to be husband and wife鈥� but, now along with the time, things are changed a lot鈥�
MAIN MEANING OF THE SONG LISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG:
Ke Limu joined up the army and he went to the border. He planted a grape before he left off. The girl A Na Rr Gan in the garden, breeded the green young seedling carefully. Ah, She carried the snow water to water it, she put up the arbor to make the sunshine to shine it. The grape takes it root into the soil, its long vine is winding on the girl's heart...
Several years has past, the little seeding has grown up, looks like tall and strong, when the fruit is full of the branches, A successful news of Ke Limu's has been past to her. Ah, The girl looked into the distance border on the snow mountain, sent a bunch and a bunch of grape. When the grape is ripe in Turpan, the heart of Ar Na Er Hai is getting sweet...
CHINESE CHARACTER AND PRONUNCIATION LISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG:
鍏� 閲� 鏈� 鍙傚啗鍘诲埌杈瑰摠--Ke Limu caijun qudao bianshao锛� 涓� 琛� 鏃� 绉� 涓� 浜� 涓€ 妫� 钁� 钀�--lingxing shi zhongxia liao yike putao锛� 鏋� 鍥� 鐨� 濮� 濞� 鍝� 闃� 濞� 灏� 缃� 鍝�--guoyuan de guniang wo Ar Naerhan yao锛� 绮� 蹇冨煿鑲� 杩欑豢鑹� 鐨� 灏忚嫍--jingxian peiyu zhe luse de xiaomiao銆� 鍟�--ah, 寮� 鏉ヤ簡闆按 鎶� 瀹冩祰鐏� -- yinlai le xueshui ba ta jiaoguan锛� 鎼� 璧� 閭� 钘ゆ灦 璁� 闃� 鍏� 鐓� 鑰€-- daqi na tengjia rang yangguan zhaoyao锛� 钁¤悇 鏍� 鍎挎墡 鏍� 鍦ㄦ矁鍦�-- putao gener zhagen zai wotu锛� 闀块暱钄� 鍎垮湪蹇冨ご缂犵粫 -- changchang maner zai xintou chanrao銆�
钁¤悇鍥� 鍑� 搴� 鏄ラ绉嬮洦 -- putao yuan jidu chunfeng quyu锛� 灏忚嫍 鍎� 宸� 闀垮緱 鍙� 澹� 鍙堥珮-- xiaomiao er yi zhang de you zhuang you gao 锛� 褰� 鏋� 澶� 缁� 婊� 浜嗘灉瀹炵殑 鏃跺€�-- dang zhitou jieman le guoshi de shihou锛� 浼� 鏉� 鍏� 閲� 鏈� 绔� 鍔� 鐨� 鍠� 鎶� -- chuanlai le Le Limu ligong de xibao銆� 鍟�--ah, 濮戝鍟婇仴鏈涚潃闆効鍝ㄥ崱 -- guniang a yaowang zhe xueshan shaoka锛� 鎹庡幓浜嗕竴涓蹭覆鐢滅編鐨勮憽钀� -- shao qu le yi chuanchuan putao锛� 鍚愰瞾鐣殑钁¤悇鐔熶簡-- tulufan de putao shule锛� 闃垮灏旂綍鐨勫績鍎块唹浜� -- A Na Er Han de xin er zui le銆�
LISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG
If you have any questions, comments and suggestions, please write to shirley@ebridge.cn , or shirleyz004@yahoo.com, You are welcomed to publish your opinions in Forum For Friends as well. :-)
--Shirley Written, Translated and Recorded It Sat, June 9, 2006
|