LISTEN TO SHIRLEY TO SING THE SONG
Hi, friends, Happy New Year!
Now it is 9:30pm. on Sat, Dec 31, 2005 on my side and it will be 2006 in about 2.5 hours. :-) I just completed the work on Daily Chinese and I will start to work on my music. :-) My original plan for this weekend was to sing a new English song in Chinese -- Beautiful Dreamer, to dream something in the new year with you together. :-) But, this morning, at about 11:00am. I asked to inform to take part in a work lunch so that I had no time to preview the new song. So, tonight, in my vocal music lesson, I reviewed a Chinese art song --Ah, China's Land. I told my teacher that I would like to sing this song 3 years ago, but, she did not think that I could sing it for it is a "big" song, but, tonight, she agreed me and thought I could master it. I did not sing the second part as good as our wished. :-) But, I hope the song is helpful to your Chinese listening ability. :-)
Main Meaning OF THE SONGLISTEN TO SHIRLEY TO SING THE SONG:
Ah, China's Land
You belong to me, I belong to you, We are together form morning till night, no matter I go thousand or ten thousands far away, I am still in your bosom. I am a seed in the soil, to bloom and bear fruit for you. I am a poplar and a willow to grow up by the road, to inform the spring 's news every year. Ah, China's land, you belong to me, I belong to you.
You belong to me, I belong to you, We will not apart no matter living or dying. I have a heart as a son and a daughter, you have the feeling as a kind mother. I am a laverock that is flying in the blue sky, to sing for you in the sunglow. I am a green pine to stand on the high mountain, to block the wind and rain for you. Ah, China's land, you belong to me, I belong to you.
CHINESE CHRACTERS AND PINYINLISTEN TO SHIRLEY TO SING THE SONG:
,筝順--A, Zhongguo De Tudi
篏絮篋-- ni shuyu wo, 絮篋篏-- wo shuyu ni, 筝莎 -- zhaozhaomumu zaiyi qi, 莎医-- zou qianli, 莎遺-- zou wanli, 菴篏演 -- hai zai nide huaibao li 筝膕腱絖羈ュ -- zuo yili zhongzi nitu li mai鐚 綣援筝坂篏 -- kaihua jieguo weile ni鐚 筝罍究活君莨剛 -- zuo yike yangliu lubian shang zhang鐚 綛翫拘ュfユ -- niannian baogao na chuan xiaoxi -- ah鐚 筝順 -- zhongguo de tudi鐚 篏絮篋 -- ni shuyu wo鐚 絮篋篏 -- wo shuyu ni
篏絮篋 -- ni shuyu wo, 絮篋篏 -- wo shuyu ni, 罩紙私胼 -- shengsheng sisi bu fenli, 筝蘂水コ綽 -- wo you yike ernu xin鐚 篏筝罸 -- ni you yipian cimu yi, 筝Ǔ丞笈紊蕋 -- zuo yizhi bailing lantian li fei鐚 菴f罩延 -- yingzhe na zhaoyia gechang ni鐚 筝罍級冗絮延 -- zuo yike qingsong gaoshan shang zhang鐚 薤筝坂♂-- anshou wei ni dang fengyu -- ah鐚 筝順 -- zhongguo de tudi鐚 篏絮篋 -- ni shuyu wo鐚 絮篋篏 -- wo shuyu ni
That is all for this song and I really hope you enjoy it. :-) LISTEN TO SHIRLEY TO SING THE SONG
If you have any questions, comments and suggestions, please write to shirley@ebridge.cn , or shirleyz004@yahoo.com, You are welcomed.
--Shirley
Written, Translated and Recorded on Sat, Dec 31, 2005
|