Listen to Shirley Sang the Song In English July 18, 2009 in the US Listen to Shirley Sang the Song In Chinese July 18, 2009 in the US
Listen to Shirley Sang the Song In Chinese Feb 17, 2008 in China
This is a very famous Chinese Xingjiang / Hasake folk song. Its lyric has been collected into the textbook of the high school -- All the Chinese high school students have to learn it as one of their language and literature lessons.
I enjoy its alive tone, full of the enthusiasm, positive emotion and funny lyrics...
I translated it into English and I taught myself to sing it in Chinese first time Feb 17, 2008, then my music teacher corrected something for me in my music lesson. At that time, I could not sing it in English for the rhythm of the song is too fast.
After studying in the US for more than 9 months, I feel that maybe I can try to sing it in English. So, since Saturday morning, I have been working on it for about 10 hours. Now, I have completed the re-translation, re-sang it Chinese and sang it in English first time.
I really hope that my effort will be some help to you to learn Chinese culture and Chinese language.
Listen to Shirley Sang the Song In English July 18, 2009 in the US Listen to Shirley Sang the Song In Chinese July 18, 2009 in the US
THE MAIN MEANING OF THE SONG
People call me Ma Yi La, poet Ma Yi La; teeth is white, sound is good, singer Ma Yi La. When I am happy, I sing a song, play my Dongbula, Dongbula. coming and going poeple are crowding under my eaves, Ma Yi La鐚la yi la, ha la la ku鐚la yi la,la yi la, ha la la ku la yi la ya la, la la la,la la la.
I am a Wali girl, name Ma Yi La. The edges of my white handkerchief are embroidered roses. Young Hasake, everyone envies, envies me, whose singing can compete with mine. Ma Yi La鐚la yi la, ha la la ku鐚la yi la,la yi la, ha la la ku la yi la ya la, la la la,la la la.
The edges of my white handkerchief are embroidered roses, who can come to sing a song to match Ma Yi La. Young Hasake, everyone knows me, knows me, They are running from the far away mountains, Ma Yi La鐚la yi la, ha la la ku鐚la yi la,la yi la, ha la la ku la yi la ya la, la la la,la la la.
CHINESE CHARACTER AND PRONUNCIATION
Listen to Shirley Sang the Song In English July 18, 2009 in the US Listen to Shirley Sang the Song In Chinese July 18, 2009 in the US
篋坂錆遵ŭ箴 - Renren dou jiao wo Ma Yi La, 莚篋榊箴 - shiren Ma Yi La, 藹睡緒紕育喝ソ - yachi bai, shenyin hao鐚 罩箴 - geshou Ma Yi La 蕭贋九延筝薤罩 - gaoxing shi changshang yi shou ge, 綣壕儀e筝鐚筝 - tanqi na dongbula,dongbula, ュ篋坂錆ゅ絮罟綺筝-laiwang renman ji zai wo de wuyan xia, 箴鐚箴 -- ma yi la鐚la yi la, 綺箴鐚箴, - ha la la ku鐚la yi la,la yi la, 綺箴鐚鐚 - ha la la ku la yi la ya la, la la la
紮紲-- Wo shi Wali guniang, ǔ箴 -- ming jiao Ma Yi La, 醇綏上筝莨合撮羯>ォ域-Bai shou jin sibian shang xiuman la meigui hua 綛雁 -- Nianqing de Hasake, 篋坂査臂≧鐚臂≧ - renren xianmu wo, xianmu wo, 莪罩紕井ュ罸筝筝 -shui di gesheng lai he wo bi yi xia ya 箴鐚箴 -- ma yi la鐚la yi la, 綺箴鐚箴, - ha la la ku鐚la yi la,la yi la, 綺箴鐚鐚 - ha la la ku la yi la ya la, la la la
醇綏上筝莨合撮羯>ォ域- Bai shou jin sibian shang xiuman la meigui hua 莪醇ュ延筝薤罩罸罸箴-shui neng la changshang yi shou ge bibi Ma Yi La 綛雁 - Nianqing di Hasake, 篋坂査ラ鐚ラ - renren dou zhidao wo, 篁h絮掩ュ遺絎九-cong na yuanshan laidao wo di jia ya 箴鐚箴 -- ma yi la鐚la yi la, 綺箴,箴,- ha la la ku鐚la yi la,la yi la, 綺箴鐚鐚- ha la la ku la yi la ya la, la la la
Listen to Shirley Sang the Song In English July 18, 2009 in the US Listen to Shirley Sang the Song In Chinese July 18, 2009 in the US
If you have any questions, comments or suggestions, please write to shirley@ebridge.cn, or yiping007@missouristate.edu, You are welcome to publish your opinions in Forum For Friends. :-) --Shirley Zhang Written, Translated and Recorded It Sun Feb 17, 2008 in China / July 18, 2009 in the US.
|