Hi, friends, I translated Mr. Bruce Holland Rogers' new short novel -- Bruce Holland Rogers last week, but, instead of publishing it online last weekend, I hid it in my database for a while as I deal with my painting and music, then I read/see them once more to find whether there is anything that needs to be corrected
This short story has a same title as its author. Anyway, it is a fictitious one. I enjoy its imagination and something behind of the words. So, I started to translate it as soon as I read it. Now I have translated whole of the novel and I would like to publish a snippet here and hope you enjoy it... :-)
Instead of offering explaining the new words, I just offer the Chinese translation and Chinese pinyin in this column and hope it is a little bit help to improve your quick reading ability in Chinese. :-) Maybe, you can guess the meaning of a sentence via context sometimes... :-)
ORIGINAL ENLGISH NOVEL (SNIPPET)
Bruce Holland Rogers By Bruce Holland Rogers
In the dark before dawn I carried a notebook and a mug into the living room. I was in the habit of beginning my day on the couch, making notes, sipping coffee, waking up a little at a time.
This morning, though, a silhouette already occupied the couch. Had someone broken in? A burglar who needed a nap? Or was this a houseguest I had forgotten? No, I remembered that my wife and I had stayed up late last night, working at our computer screens. Just the two of us.
"Who?" I said. I felt for the light. "Who's there?"
CHINESE CHARACTERS & TRANSLATION (SNIPPET) :
Please hit any Chinese character that you need to be helped, to see its Chinese pinyin and pronunciation
絽蕾•桁•臀井 ()
--絽蕾•桁•臀井
藥藥筝鐚睡膃莅井,腴絖莎域莎桁絎ゃ箙篋炊罎筝膃莅逸劫¥茹鐚綣紮筝紊
鐚篁紊筝鐚筝筝篋阪襲綏牙篋羃篁箙篋榊顔ヤ鐚菴筝筝腦茣惹喝罩ゅ¥筝筝綽莅遺絎銀賢菴紊ュ鐚巡鐚莅医絋糸紊筝≦緇鐚篁筝翫笈筝綏ヤ鐚Ŭ篁篆筝
"莪?" 鐚綛倶悟刈綣"莪e随"
CHINESE PRONUNCIATION
B湛ls朝 h辿l叩n lu坦ji辿s朝
Zi l鱈m鱈nqi叩n de hin zhng, w n叩ze bj狸bn, dunzhe bizi zuj狸n qj笛sh狸W x鱈gun y炭 zu嘆 zi ch叩ngshfy shng zu嘆zu嘆 bj狸, h din kfi, xngxng jio, ksh w de y朝tin
Ksh狸, j朝ntin zoshng, y朝g竪 r辿nyng yj朝ng zhnj湛 le shfSh狸 sh辿nmor辿n p嘆m辿n辿rr湛le? H叩ish狸y朝g竪 qi竪z辿i xing zic xioshu狸? Hu嘆 sh狸 y朝ge w wngj狸 le de zi jizhng gu嘆y竪 de l叩ik竪? Du b炭sh狸, j狸de w h辿 q朝z zu坦tin wngshng shu狸 de hnwng, wm辿n y朝 zh鱈 zi dinno shng gngzu嘆, zhyu wm辿n linge
"Shu鱈?" w w竪n, b狸ng msu zhe kidng"Shu鱈 zi nl?"
If you have any questions, comments and suggestions, please write to shirley@ebridge.cn , or shirleyz004@yahoo.com, You are welcomed to publish your opinions in Forum For Friends as well. :-)
--Shirley Written and Translated On Sat, April 1, 2006
|