LISTEN TO THE TEXTLISTEN TO SHIRLEY SANGE THE POEM
Hi, friends, today I would like to introduce a new Chinese Classical poem by Tang Dynesty鐚A.D.618 - 907鐚poet He Zhizhang鐚A.D.655 -744 ) -- Yong Liu, in English means to Intone A Willow We have learnd one of his poems Hui Jiang Ou Shu, do you remember it? This poem admires the beautiful of willow and writes out how the spring wind creates the beauty with a interesting way.
As usual, I wrote a piece of music to match the poem and I will sing it for you as well. :-)
MAIN MEANING OF THE POEMLISTEN TO SHIRLEY SANGE THE POEM:
A tall willow is dressed up by the leaves as jade, Its twigs are hanging as ten thousand green silk ribbons I wonder who has cut out of the thin leaves, The spring wind in February is just like a pair of scissors...
CHINESE PRONUNCIATION:
腆х絋筝蕭 -- bi4 yu4 zhuang1 cheng2 yi1 shu4 gao1, 筝≦筝膸推膸 -- wan4 tiao2 chui2 xia4 liu4 si1 tao1 筝ョ嚷茖 -- bu4 zhi1 xi4 ye4 shui2 cai2 chu1, 篋ラ篌弱 -- er4 yue4 chun1 feng1 si4 jian3 dao1
NEW WORDSLISTEN TO SHIRLEY SANGE THE POEM:
腆х: bi4 yu4 -- jade, jasper 絋:zhuang1 cheng2 -- dress up :cheng2 -- become, turn into 筝: yi1 shu4 -- a tree 蕭: gao1 -- high, tall 筝: wan4 -- ten thousands : tiao2 -- twig, piece 筝: chui2 xia4 -- hang, trail 膸:lu4 -- green 筝:si1 -- a threadlike thing 膸: silk ribbon 筝:do not know 膸:thin leaf/leaves 莪:who 茖:cai2 -- cut out 篋: February ラ: chun1 feng1 -- spring breeze, spring wind 篌: si4 -- as, like, same as : jian3 dao1 -- a pair of scissors
CHINESE CHARACTERISTICSLISTEN TO SHIRLEY SANGE THE POEM:
腆х絋筝蕭鐚 筝≦筝膸推膸 筝ョ嚷茖鐚 篋ラ篌弱
Ok, that is all for this poem and hope to bring you a big smile. :-)
If you have any questions, comments and suggestions, please write to shirley@ebridge.cn, you are welcomed.
--Shirley Written On Fri., Oct 28, 2005 Edited, Sang and Recorded It on Sat., Oct 29, 2005
|