|
|
|
|
|
[<<] [<] [>] [>>] |
Title: Shirley Created Art 520(03-01)-Integrated Art 037:Chi Le Ge -A Song of Chi Le - July 19 2010 |
Artist: Shirley Zhang |
Size: 89.00cm x 70.00cm (35.04inches x 27.55inches) |
Completed Time: July 19- July 15, 2010 |
Remarks: Listen to Shirley Singing the Poem in English July 18, 2010 Listen to Shirley Singing the Poem in Chinese July 18, 2010
Listen to Shirley Singing the Poem in Chinese Oct 8, 2005
Listen Shirley Explaining the Poem July 19,2010 & Follow Me to Read It Follow Shirley to Read the New Words & the Poem
Read Shirley's Comments about This Poem July 18, 2010
See Shirley Created Paintings & Calligraphy for the Poem July 19,2010
This is my 37th Combined Paintingthat I created for Chinese Classical Poetry, It is also my 520th painting since 2003 and Also, it is the 50th(76th) painting (practice) that I have created in 2010.
I wanted to create a new painting to match a Chinese classical poem Chi Le Ge -- A Song of the Chi Le Grassland by the Yin Shan Mountains.
But, I did not know what the Yinshan Mountains looks like and what kind of mountains it is. So, I checked much data about it and about grassland.
The more I read, the more I felt that maybe I should paint it with the Gouaches or Oil style, because I did not really find a way to paint it with Chinese Painting style. :-)
Anyway, I still created it with Chinese style Wednesday night. I did not think that I have expresses the quality of the grassland and the mountains.
So, I wanted to create a new one. After putting a piece of paper on the desk for a few days, I could not paint it out for I did not know how to express the grass... instead of painting, I re-translated the poem and re-wrote the music since I had created a piece of music for the poem in Oct, 2005.
During the time, my mind did not stop to imagine... :-) Even, I dreamed that I walked and painted on some grassland... :-) I was imagining how to use the color and the brushers to express the grass in my dream ... :-)
I opened my eyes with the dream Sunday morning. When I was singing with my own music, I suddenly had the feeling to paint. Immediately, I stopped my music work and went to my desk to paint. Quickly, I completed it with my singing in my mouth; then, when the color was waiting to dry, I played my music and to sing the poem...
I did not satisfy it after I completed it for I felt it was too peaceful and lacked something moving on it. Even though I have painted some birds and sheep over there, I still felt lack something on the painting.
Until Monday night, before sending my weekly letter to you, I suddenly felt that I should paint something, such as a tree or some flowers or a bird on the too peaceful grassland, then, I painted the flowers near and the yurts far away... Now, I do feel it seems like better. :-)
For helping you to understand the Chinese characters, I have explained it and sang it in Chinese and in English. You can hit the links over or any Chinese Character below to find it in the Chinese Language Column. :-)
The Main Meaning of the Poem
Chi Le Song
Folk of Southern and Northern Dynasties ( 420 -589)
Chi Le plain, lies by the Yinshan Mountains, the sky is like dome yurt, envelop the earth.
The heaven is vast and hazy, the wilds is boundless. When the wind blows the grass bending low, the cattle is appeared there...
Note:You are welcome to hit any Chinese character that you need helped, to see its Chinese pinyin, pronunciation, meaning and follow me to read it..
Chinese Characters
敕勒歌 - Chì Lè Gē
敕勒川 - Chì Lè chuān, 阴山下 - yīn shāng xià。 天似穹庐 - tiān sì qióng lú, 笼盖四野 - lǒng gài sì yě 。
天苍苍 - Tiān cāng cāng, 野茫茫 - yě máng máng, 风吹草低见牛羊 - fēng chuī cǎo dī xiàn niú yáng。
How do you think of my this painting? Do you enjoy it?
If you have any questions, comments and suggestions, please write to shirley@ebridge.cn or shirleyz004@yahoo.com. You are welcome to publish your opinions in Forum as well.
Shirley Zhang
Written on Sunday, July 18, 2010>
|
|
|
|
|
|
|
|
|