|
|
|
|
|
[<<] [<] [>] [>>] |
Title: Shirley Created Art 655-Integrated Art 055-A34: Painting for the Poem - Hui Chong Chunjian Wan Jing by Sushi - Shirley's 28th Assignment in Chinese National Academy of Arts Dec 31, 2011 - Jan 2, 2012 |
Artist: Shirley Zhang |
Size: 114 cm x 49 cm (44.88 inches x 19.29 inches) |
Completed Time: Jan 2, 2012 |
Remarks: Listen to Shirley Singing the Poem in Chinese & English Aug.6,2012
Listen to Shirley Introducing & Explaining the Poem Aug.4,2012 Follow Shirley to Read the Poem & Chinese Characters Aug.4,2012
Learn the Meaning of the Poem with Shirley Together
Shirley Created Picture for the Poem Jan 1, 2012
Shirley Created Picture for the Poem Sep 9, 2007
This is my 55th Combined Paintingthat I have created / painted for Chinese Classical Poetry, and my 655th painting since 2003 ; also, it is my 25th assignment in Chinese National Academy of Arts.
I started this painting on Dec 31, 2011 and I completed it on Jan 2, 2012.
I did not feel it was too difficult to paint it. It spent me much time on re-translating it and to sing it in English and Chinese by accompanying for myself since I wanted to write the poem on the painting.
Several years ago, in Sep, 2007, I created a painting for a poem by Su Shi (1037-1101) in Song Dynasty (960-1129), I had been satisfying it until I went to the Chinese National Academy of Arts. The study there, gave me some new ideas, so that I could not help working on it on the last day in 2011.
Then I re-wrote the comment, the music and re-recorded my singing.
Later, my music professor -- Mr. Meng Weiye will check my music writing and singing, he will also accompany for me to re-record it in a professional record studio/ room by a professional sound engineer.
I really hope that my effort will be some help with you to learn Chinese culture and language.
Main Meaning of the Poem Beyond the bamboo grove there are few twigs of peach blossoms, The spring river water gets warm, ducks know it first. Wormwood herb is everywhere, reed buds just grow. It is the time that globefish swam upstream.
Chinese Characters & Pronunciations :
You can clink any Chinese Character to open the New Character Board and to see its Chinese pinyin, meaning, pronunciation and follow me to read them, also, you can hit the links over to enter the Painting Column, to read my painting for the poem
惠崇春江晚景 -- Huì Chóng Chūn Jiāng Wǎn Jǐng
苏轼 -- Sū Shì
竹外桃花三两枝 -- Zhú wài táohuā sān liǎng zhī, 春江水暖鸭先知 -- chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī。 蒌蒿满地芦芽短 -- Lóugāo mǎn dì lúyá duǎn, 正是河豚欲上时 -- zhèng shì hétún yù shàng shí。
How do you think of the two paintings, do you enjoy which one?
If you have any questions, comments or suggestions, welcome to write to shirley@ebridge.cn or shirleyz004@yahoo.com ,you can also publish your opinions on Message Board . :-)
--Shirley Zhang Sep 9, 2007/ Jan 2, 2012, |
|
|
|
|
|
|
|
|