|
|
|
|
|
[<<] [<] [>] [>>] |
Title: Shirley's Art 729-Integrated Arts 767-A100 Painting for Chinese Classical Poem: Hui Chong Chun Jiang Wan Jing -by Su Shi - Shirley's 120th Assignment in Chinese National Academy of Arts -Sep 21,2012 |
Artist: Shirley Yiping Zhang |
Size: 60cm x 180.00cm( 23.62inches x 70.86 inches) |
Completed Time: Sep 21, 2012 |
Remarks: Listen to Shirley Singing the Poem in Chinese Sep 12,2012 Listen to Shirley Singing the Poem in English Sep 12,2012
Listen to Shirley Singing the Poem in Chinese & English Aug 6,2012
Listen to Shirley Introducing & Explaining the Poem Aug.4,2012 Follow Shirley to Read the Poem & Chinese Characters Aug.4,2012
Learn the Meaning of the Poem with Shirley Together
Shirley Created Picture for the Poem Sep 21, 2012 Shirley Created Picture for the Poem Jan 1, 2012 Shirley Created Picture for the Poem Sep 9, 2007
This is my 78thCombined Paintingthat I have created / painted for Chinese Classical Poetry, my 729 painting since 2003;also, it is my 120th assignment in Chinese National Academy of Arts since Oct, 2011.
It is the 3rd time that I created/painted a painting to match the Chinese classical poem Inscription on Huichong’s Painting " Hui Chong Chun Jiang Wan Jing - An Evening Scene on a Spring River" by Su Shi, and the music that I created for the poem.
This time, I did not made any colored background as I had done before, my tutors thought that was good. But, all of us did not think that ducks good. So, I will try to re-paint it again. :-)
Main Meaning of the Poem Beyond the bamboo grove there are few twigs of peach blossoms, The spring river water gets warm, ducks know it first. Wormwood herb is everywhere,the buds of reeds just grow. It is the time when globefish swam upstream.
Chinese Characters & Pronunciation:
You can clink any Chinese Character to open the New Character Board and to see its Chinese pinyin, meaning, pronunciation and follow me to read it, also, you can hit the links over to enter the Painting Column,or you can directly enter the art notes on the painting that I created for this poem to see my painting and art notes for the poem
惠崇春江晚景 -- Huì Chóng Chūn Jiāng Wǎn Jǐng
苏轼 -- Sū Shì
竹外桃花三两枝 -- Zhú wài táohuā sān liǎng zhī, 春江水暖鸭先知 -- chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī。 蒌蒿满地芦芽短 -- Lóugāo mǎn dì lúyá duǎn, 正是河豚欲上时 -- zhèng shì hétún yù shàng shí。
How do you think of the three paintings? Which one is better in your opinions?
If you have any questions, comments or suggestions, welcome to write to shirley@ebridge.cn or shirleyz004@yahoo.com ,you can also publish your opinions on Message Board . :-)
--Shirley Zhang
Sep 24, 2012
|
|
|
|
|
|
|
|
|